Par : Lorhkan
Mais sur ce point je suis d’accord, mais il est difficile de faire fi des considérations éditoriales… Mais oui le symbole que tu évoques serait fort. Comme je le disais plus haut : la diversité c’est...
View ArticlePar : Lyokoï
Je mentionnerai les japonnais, souvent absent de nos regards sur ce point, dont la production de light novel (romans en plusieurs tome de faible épaisseur) explose et dont la fantaisie et la SF sont...
View ArticlePar : Fabrizio
Oui, enfin il faut dire qu’en Europe, ce sont la France et l’Italie qui éditent et impriment le plus de livre (je crois que l’Italie est légèrement en avant, mais il faudrait vérifier). D’ailleurs,...
View ArticlePar : Guillaume
Voilà ce sont quelques exemples illustrant la situation actuelle. Difficile d’aller contre ce cloisonnement et ce conservatisme des éditeurs français. Cela en devient paradoxal, comment peut-on...
View ArticlePar : chris
Je plussois concernant le Japon. La quantité et qualité en littératures de l’imaginaire est très importante, et ce au moins depuis l’après guerre… Elle est assez peu traduite pourtant… Sans parler de...
View ArticlePar : Guillaume
C’est intéressant, en vous lisant, de noter une réelle envie de voir plus d’auteurs étrangers traduits en français
View ArticlePar : Cassiny
Donc c’est un problème d’œillères ? Les responsables de collections SF ont décrété qu’il n’y avait rien d’autre que l’Europe et les Etats-Unis. En fait c’est juste débile comme vision du monde, très...
View ArticlePar : Santifike
J’ai entendu parler de la science fiction chinoise, mais à ma grande honte, n’ai jamais lu aucun roman de ce genre. En tout cas, les articles qui en parlent méritent le détour. Si l’on croit cet...
View ArticlePar : Guillaume
L’auteur américano-chinois Ken Liu contribue pas mal à faire connaître la SF chinoise traduite en anglais, c’est comme ça que j’ai découvert pour ma part cette production forcément méconnue en France
View ArticlePar : Setra
je pense qu’on devrait traduire les SF français en langues étrangères et les SF étrangères en français pour faciliter les échanges et faire vivre la culture
View ArticlePar : Sandrine
On a eu quelques belles traductions de l’espagnol, notamment grâce à Sylvie Miller. Et à surveiller : les éditions Mirobole qui traduisent pour nous des langues tout à fait étrangères (!!), tout genre...
View ArticlePar : Guillaume
Oui mais hélas c’est anecdotique, sans parler des romans plutôt traduits pour le compte des éditions de littérature générale et passant quasiment sous silence auprès du fandom.
View ArticlePar : Lyokoï
Pour allez dans l’exotique mais pas trop loin je vous conseille aussi Antal Szerb, un hongrois qui a fait de la littérature fantastique (j’ai deux de ses romans en français). C’est un style d’écriture...
View ArticlePar : Lyokoï
Alors, lis « La légende de Pendragon » et « Le voyageur et le clair de lune » (ce deuxième est moins dans le fantastique que le premier). Je précise que l’auteur est mort durant le seconde guerre...
View ArticlePar : Quoi de neuf cette semaine? (Du 15 au 21 septembre) - Catherine Loiseau...
[…] ceux qui enterraient la SF et qui se plaignent de la trop grande part des auteurs anglophones, voici la réponse du Traqueur Stellaire. A lire et à […]
View ArticlePar : Monochrome
Oui, je suis tout à fait d’accord, les romans de SFFF étrangers ne sont pas forcément bien signalés. J’ai un exemple tout frais avec Les petits pains de la pleine lune, que j’ai critiqué récemment sur...
View ArticlePar : Usoni « Traqueur Stellaire
[…] L’avenir de la science-fiction est dans sa diversité de langues […]
View ArticlePar : Guillaume
Un bel exemple de science-fiction arabe : http://www.thenational.ae/arts-lifestyle/books/arab-science-fiction-in-the-here-and-now
View ArticlePar : Lorhkan
Si je puis me permettre, en laissant le personnage de côté, l’idée qu’il avance ne me semble pas inintéressante, non ? Grosse production = grosse publication, production minime = publication minime. Il...
View ArticlePar : Guillaume
De l’audace, pardi, de l’audace ! Cela devrait être la devise du genre Ma vision de la SF à travers ce billet ne se limite pas à des calculs d’éditeurs, ma foi je les conçois fort bien mais je regrette...
View ArticlePar : Doriam
Scandaleux que cet éditeur ait une vision aussi réactionnaire et méprisante de la SF mondiale… On comprend mieux pourquoi la France est intellectuellement aussi raciste.
View ArticlePar : Nessie
Bien que l’algérien Boualem Sansal soit francophone, je pense que son anticipation pourrait faire écho à ton éditorial...
View ArticlePar : Cassiny
Sais pas si avec un tel parcours c’est pas encore plus grave, parce que un mec qui juge l’avenir d’un genre uniquement sur son passé, ben moi je trouve ça triste ! pour pas dire un gros mot politique 😀...
View Article
More Pages to Explore .....